wayfarer in A Sentence

    1

    Next Project: Wayfarer.

    0
    2

    Wayfarers All" Ratty.

    0
    3

    So give to the kinsman his right, and to the needy and the Wayfarer.

    0
    4

    The 1623 Theatre Company The Wayfarers All Strings and Things The Stratford Renaissance Dance.

    0
    5

    Give the kinsman his due, and the needy, and the Wayfarer, and squander not(thy wealth) in wantonness.

    0
    6

    And give the relative his rights, and the poor, and the Wayfarer, and do not squander wastefully.

    0
    7

    Give to your relatives their due, and also to the needy and the Wayfarer. Yet do not spend extravagantly;

    0
    8

    And give thou to the kinsman his due, and also unto the needy and the Wayfarer; and squander not in squandering.

    0
    9

    They are Wayfarers and passersby, nameless and anonymous, who represent the daily panorama of life in a village or on the highway.

    0
    10

    Iii Give to the near of kin his due, and also to the needy and the Wayfarer.(iv) Do not squander your wealth wastefully.

    0
    11

    So give the relative his rights, and the destitute, and the Wayfarer. That is best for those who seek God's presence. Those are the prosperous.

    0
    12

    Finally, in"Wayfarers All", Ratty shows a restless side to his character when he is sorely tempted to join a Sea Rat on his travelling adventures.

    0
    13

    So give to your relatives what is their due, and to those who are needy, and the Wayfarers; and do not dissipate(your wealth) extravagantly.

    0
    14

    And render to the kindred their due rights, as(also) to those in want, and to the Wayfarer: But squander not(your wealth) in the manner of a spendthrift.

    0
    15

    So give to the kinsman his due, and to the needy, and to the Wayfarer. That is best for those who seek Allah's Countenance. And such are they who are successful.

    0
    16

    The faithful are penitent, devout, celebrators of Allah's praise, Wayfarers, who bow prostrate[in prayer], bid what is right and forbid what is wrong, and keep Allah's bounds-and give good news to the faithful.

    0
    17

    So give his due to the near of kin, and to the needy, and to the Wayfarer. That is better for those who desire to please Allah. It is they who will prosper.

    0
    18

    Lurk not on every road to threaten(Wayfarers), and to turn away from Allah's path him who believeth in Him, and to seek to make it crooked. And remember, when ye were but few, how He did multiply you. And see the nature of the consequence for the corrupters!

    0
    19

    Worship God: and do not associate partners with Him. Be good to your parents, to relatives, to orphans, to the needy, and the neighbour who is a kinsman, and the neighbour who is not related to you and your companions and the Wayfarers and those whom you rightfully possess. God does not like arrogant, boastful people.

    0
    20

    Worship Allah and join none with Him in worship, and do good to parents, kinsfolk, orphans, Al-Masakin(the poor), the neighbour who is near of kin, the neighbour who is a stranger, the companion by your side, the Wayfarer(you meet), and those(slaves) whom your right hands possess. Verily, Allah does not like such as are proud and boastful;

    0
    21

    And serve Allah. Ascribe no thing as partner unto Him.(Show) kindness unto parents, and unto near kindred, and orphans, and the needy, and unto the neighbour who is of kin(unto you) and the neighbour who is not of kin, and the fellow-traveller and the Wayfarer and(the slaves) whom your right hands possess. Lo! Allah loveth not such as are proud and boastful.

    0
    22

    And serve Allah. Ascribe no thing as partner unto Him.(Show) kindness unto parents, and unto near kindred, and orphans, and the needy, and unto the neighbour who is of kin(unto you) and the neighbour who is not of kin, and the fellow-traveller and the Wayfarer and(the slaves) whom your right hands possess. Lo! Allah loveth not such as are proud and boastful.

    0