and unto them shall be a torment Afflictive.
theirs shall be a torment Afflictive.
and theirs shall be a torment Afflictive.
And theirs shall be a torment Afflictive.
for him is a torment Afflictive.
a wind wherein is a torment Afflictive.
unto them shall be a torment Afflictive.
there befall them a torment Afflictive.
He will torment you with a torment Afflictive.
and unto the infidel shall be a torment Afflictive.
and thereafter there shall befall them from us a torment Afflictive.
theirs shall be a torment Afflictive, nor shall they have any helpers.
boiling water and a torment Afflictive for they were wont to disbelieve.
so that they may not believe until they behold the torment Afflictive.
for them shall be a torment Afflictive in the world and the Hereafter.
there shall surely befall those of them who have disbelieved a torment Afflictive.
His apostle sat at home. An Afflictive torment shall afflict those of them who disbelieve.
He shall torment them with a torment Afflictive. And they shall not find for themselves,
And that those who believe not in the
Hereafter--for them We have gotten ready a torment Afflictive.
Verily those who have purchased infidelity for belief shall not
hurt Allah at all, and theirs shall be a torment Afflictive.
This Book is guidance, and those who disbelieve in the revelations of their Lord,
theirs shall be torment of calamity, Afflictive.
This Book is guidance, and those who disbelieve in
the revelations of their Lord, theirs shall be torment of calamity, Afflictive.
Verily those who believe not in the signs of Allah--Allah shall not guide them,
and unto them shall be a torment Afflictive.
They are like those a little before them; they tasted the ill-effect of their affair,
and theirs shall be a torment Afflictive.
Verily those who believe not in the signs of Allah--Allah shall not
guide them, and unto them shall be a torment Afflictive.
O O Ye who believe! say not: Ra'ina, but say: Unzurna, and hearken;
and unto the infidel shall be a torment Afflictive.
O our people! answer Allah's summoner and believe in him;
He shall forgive you your sins and shall shelter you from a torment Afflictive.
And even such is the overtaking of thy Lord when He overtaketh the
cities while they are wrong-doers; verily His overtaking is Afflictive, severe.
The way of blame is only against those who wrong mankind, and rebel
in the earth without justice; these! for them is a torment Afflictive.
The way of blame is only against those who wrong mankind, and rebel in the earth
without justice; these! for them is a torment Afflictive.