tyndale's in A Sentence

    1

    Tyndale's“ New Testament” 1526.

    0
    2

    What was William Tyndale's goal in translating the Bible?

    0
    3

    Thus, Catholic officials believed that Tyndale's translation promoted“heretical” and“anti-clerical” ideals.

    0
    4

    Why were the clergy so bitterly opposed to Tyndale's translation?

    0
    5

    One thing is certain: Tyndale was hard at work translating the Greek Scriptures.

    0
    6

    In memorable words, Tyndale's reply was:‘ I defy the Pope and all his laws.

    0
    7

    Tyndale likewise held to the word“ resurrection,” rejecting purgatory and consciousness after death as unbiblical.

    0
    8

    Tyndale matter- of- factly challenged their opinions by opening the Bible and showing them scriptures.

    0
    9

    Tyndale's“ New Testament” of 1526- one of only two known complete copies that escaped the flames.

    0
    10

    In this regard, Tyndale referred to Matthew 22: 30- 32 and 1 Corinthians 15: 12- 19.

    0
    11

    William Tyndale was martyred( in 1536) for what he did to make the Bible available in English.

    0
    12

    Whether Tunstall eventually deigned to meet Tyndale is not clear, but his message was,‘ My house is full.

    0
    13

    Tyndale had fond hopes that Tunstall would extend friendship and patronage and accept his offer to translate the Scriptures.

    0
    14

    Some of these were the Bibles that Bishop Tunstall bought and burned, unknowingly helping Tyndale to continue his work!

    0
    15

    London scholar David Daniell writes:“ It would surely have struck Tyndale's readers forcibly that the name of God was newly revealed.”.

    0
    16

    Three prominent doctors of divinity from the Catholic Louvain University, where Phillips had enrolled, were on the commission that tried Tyndale.

    0
    17

    Tyndale's appeal for a translation of the Bible into the tongue of the common people was not unreasonable or without precedent.

    0
    18

    During his stay with the Walsh family, Tyndale had fearlessly spoken out against the ignorance and bigotry of the local clergy.

    0
    19

    William Tyndale was born in England“ on the borders of Wales,” likely in Gloucestershire, although the exact place and date cannot be determined.

    0
    20

    The Cambridge History of the Bible As much as 90 percent of Tyndale's translation was carried directly into the King James Version of 1611.

    0
    21

    In time, the Walshes became convinced of what Tyndale was saying, and the clergymen were invited less often and were received with less enthusiasm.

    0
    22

    So it was that William Tyndale gave his life for the privilege of giving to the people of England a Bible they could easily understand.

    0
    23

    In one such case, William Tyndale printed the very first English translation of the Bible in 1526 and began distributing copies of it throughout England.

    0
    24

    Opposition to Tyndale is also evident in a confrontation with a high- ranking clergyman who said:“ We were better be without God's law than the pope's.”.

    0
    25

    Bible translator William Tyndale was strangled at the stake and his body burned in 1536, after he published his translation of the“ New Testament” in English.

    0
    26

    William Tyndale​ - A Biography That was the challenge Tyndale's translation presented, and modern scholarship fully endorses the accuracy of his choice of words. Antwerp, Betrayal, and Death.

    0
    27

    Working from the original Greek of Erasmus' text rather than the Latin, Tyndale chose“ love” over“ charity” to express the meaning of the Greek term a·gaʹpe more fully.

    0
    28

    He left England to pursue his purpose, never to return. In Cologne, Germany, his first printer was raided, and Tyndale barely escaped with some of the precious unbound pages.

    0
    29

    The last straw for the clergy, however, came when Tyndale replaced“ priest” with“ elder” and used“ repent” rather than“ do penance,” thereby stripping the clergy of their assumed priestly powers.

    0
    30

    The Biblical Text in the Making As a result, when such 16th- century Reformers as Luther and Tyndale defied the authority of the church and began to translate the Bible into common languages for all to read, they had a well- preserved Hebrew text to use as a basis for their work. The work of the Masoretes continues to benefit us today.

    0